滄桑的嗓音,孤寂的話語,喀什米爾上的草原蕭蕭瑟瑟。
惟寂靜,出言語;        惟黑暗,成光明;
惟死亡,得再生;        鷹揚虛空,燦兮明兮。
伊亞的創世歌閃耀光明,吟唱在星海的夜空,是那古老的地海。
地海的歌謠,填滿不了的空虛,失去光明與生命,
你已是墜落的晨星。
你聽,
楷魅之婦低聲哼唱著的歌謠...
Farther west than west, beyond the land, 
my people are dancing, on the other wind

是你!先於明燦之伊亞         是你!先於兮果乙造嶼         是你!拂曉之風撫於海

The making from the unmaking,

the ending from the beginning,

who shall know surely?

What we know is the doorway between them

that we enter departing.

Among all beings ever returning,

the eldest, the Doorkeeper, Segoy... 

黃昏的孤寂        雲溪間的孤鷹
無息的風浪捲起了散落的羽翼        是那顆孤獨的心
心        靜        似孤鷹        似哀愁
沿邊的細雨        飄著
細縫的花朵        開著
迷濛        彩虹        淺色的花瓣        誰來撫摸

風吹雨打的痛        似花朵般的心        總是凋零不成型
走吧
併著肩        無人的枯腸小徑        無炊的瓦楞        透露著孤寂
低喃的原野        無話可說的人們

低吟吧        瑟魯之歌!

夕闇迫る雲の上  いつも一羽で飛んでいる
鷹はきっと悲しかろう
音も途絶えた風の中  空を掴んだその翼
休めることはできなくて

心を何にたとえよう  鷹のようなこの心
心を何にたとえよう  空をまうよな悲しさを

雨のそぼ降る岩陰に  いつも小さく咲いている
花はきっと切なかろう
色も霞んだ雨の中  薄桃色の花びらを
愛でてくれる手もなくて

心を何にたとえよう  花のようなこの心
心を何にたとえよう  雨に打たれる切なさを

人影耐えた野の道を  私とともに歩んでる
あなたもきっと寂しかろう
虫の囁く草原を  ともに道行く人だけど
絶えて物言うこともなく

心を何にたとえよう  一人道行くこの心
心を何にたとえよう  一人ぼっちの寂しさを

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    devin6413 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()